The Rare Review

Movies, books, music and TV

“A Little Night Music” Is A Little Musical Except For Sondheim (A Theatre Review)

A Little Night Music (film)

A Little Night Music (film) (Photo credit: Wikipedia)

If there are decent sets and costumes for A Little Night Music, these and the pop pleasure of Stephen Sondheim‘s songs make this 1970s musical comedy recommendable.  The book by Hugh Wheeler is worthless.  Granted, few books for musicals are what they ought to be, but do they have to be this bad?  Wheeler’s work is “suggested” by the Ingmar Bergman film, Smiles of a Summer Night, which, the last time I saw it, disappointed me.  The whole second act of the libretto is muddled and dopey; I couldn’t abide Henrik’s and Anne’s frequent running around or the Russian roulette business.  In both acts of the libretto, Madame Armfeldt is as loathsome as she is in Bergman’s movie—more so, in fact.

The music, however, makes the difference.  “Now,” “Every Day a Little Death” and “Send in the Clowns” are all minor gems.  Not so the cheap “Remember?” but the lyrical vulgarity in the snappy “The Miller’s Son,” coming as it does from Petra the maid, is appropriate.  I don’t know how long it’s been since A Little Night Music was revived on Broadway, but I give one cheer over its being revived (some years ago) in Tulsa.  With limited appeal, it is a theatrical event.

(To the right, the poster for the film, not the stage show)

On “My Night at Maud’s”—The Story, Not The Movie

My Night at Maud's

My Night at Maud’s (Photo credit: Wikipedia)

Years ago, Eric Rohmer wrote the story, “My Night at Maud’s,” one of his Six Moral Tales, before he filmed it.  In my opinion, the film gets boring; the written story, for all its dialogue, does not.

Seldom in his oeuvre did Rohmer make as many references to Catholic, or Christian, faith as he did in “Maud’s.”  The Michelin engineer (unnamed), living in Clermont-Ferrand in France, befriends for a short time the beautiful divorcee, Maud.  He also necks with her a bit despite being a Catholic who believes he is destined, or predestined, to marry a fellow Catholic named Francoise.  Resistant to having sex with Maud, the engineer nevertheless makes the mistake, on a dangerously snowy night, of lying down next to Maud on her bed for an night’s ordinary sleep.  Maud’s mistake is putting her arms around the man and pressing her body against his.

Still, no sex.

And then there’s Francoise.  Gradually the matter of forgiveness pops up:  Will the engineer forgive Francoise for a particular amatory-sexual sin?  The themes that emerge in Rohmer’s story are spiritual playing-with-fire, perfidy in severe and mild forms, and the challenges to chastity.  It is a successful Christian tale which I don’t believe should have been made into a movie, unlike another moral tale, “Claire’s Knee,” which is okay as a movie.

 

“La Bandera”‘s Legionnaires

Military pride and victory, battlefield suffering, religious conviction, and death in all its pervasiveness all meet in the Julien Duvivier film, La Bandera (The Flag, 1935), whose gritty screenplay Duvivier and co-scenarist Charles Spaak adapted from a novel.

The picture concerns a Frenchman called Gilieth who murders a man in Paris (“a piece of crap” he calls him) and then runs away to Barcelona, where he is unemployed and hungry.  In order to survive, he joins the Spanish Foreign Legion, though not without a clandestine Spanish detective on his trail.  All the legionnaires, Gilieth included, volunteer to fight in the Spanish Civil War, and an agonizing, disastrous experience it is.  Can there be—is there—the acquisition of honor in this?

The French actress Annabella, who was married to Tyrone Power, has top billing in this film (she plays an Arab girl whom Gilieth marries), but she is not the star.  Jean Gabin is, satisfyingly cast as the one-time murderer. . . La Bandera is now creaky and obstreperous, but also vivid and candid.  I would say that at first its attitude is misanthropic, but eventually it does see Gilieth as acquiring honor as it puts a measure of faith in men on the battlefield, as it necessarily respects human risk and endurance.  At least the Spanish detective seems to see Gilieth as acquiring honor (or expiation).

(In French with English subtitles)

On Ozick’s Lengthy Story, “The Shawl”

Cover of "The Shawl"

Cover of The Shawl

There are politically correct people who would yammer about the Jewish woman, Rosa Lublin—in Cynthia Ozick‘s novella, The Shawl—yelling “Sodom!” when she sees two male lovers lying naked on the beach.  They would foolishly suspect Ozick of being “homophobic.”  But such people understand nothing about war or brutality or trauma—at least the trauma of others.  Rosa was in a German concentration camp, and the Nazis murdered her infant daughter, Magda: the shawl of the story’s title was used in swaddling the child.

Living in Florida, Rosa behaves as though Magda were still alive, for only the past has any substance for her.  The present is dead, incomprehensible.  It is necessary to ask, though, whether Rosa is mad, to which I respond that I think Ozick is presenting her as traumatized.  Not mad, but eccentric and impractical through trauma.

A mother with a single child who is dead can easily be a “crazy woman” (a phrase of Rosa’s).  On the last page of The Shawl, however, Rosa manages to demonstrate a patent sanity, an encouraging note in this strong, excellently written 1988 fiction.

 

On Ozick’s Lengthy Story, “The Shawl”

Cover of "The Shawl"

Cover of The Shawl

There are politically correct people who would yammer about the Jewish woman, Rosa Lublin—in Cynthia Ozick‘s novella, The Shawl—yelling “Sodom!” when she sees two male lovers lying naked on the beach.  They would foolishly suspect Ozick of being “homophobic.”  But such people understand nothing about war or brutality or trauma—at least the trauma of others.  Rosa was in a German concentration camp, and the Nazis murdered her infant daughter, Magda: the shawl of the story’s title was used in swaddling the child.

Living in Florida, Rosa behaves as though Magda were still alive, for only the past has any substance for her.  The present is dead, incomprehensible.  It is necessary to ask, though, whether Rosa is mad, to which I respond that I think Ozick is presenting her as traumatized.  Not mad, but eccentric and impractical through trauma.

A mother with a single child who is dead can easily be a “crazy woman” (a phrase of Rosa’s).  On the last page of The Shawl, however, Rosa manages to demonstrate a patent sanity, an encouraging note in this strong, excellently written 1988 fiction.

 

Page 194 of 316

Powered by WordPress & Theme by Anders Norén